大家好,相信到目前為止很多朋友對于再見二丁目諧音和再見二丁目中文諧音不太懂,不知道是什么意思?那么今天就由我來為大家分享再見二丁目諧音相關的知識點,文章篇幅可能較長,大家耐心閱讀,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
所謂的"漢語拼音"其實是專為普通話而創制的,只適用于普通話,用普通話讀音唱粵語歌就像吃青菜想吃出蘿卜的味道一樣,這是無法做到的.
因為粵語的音素構成和普通話的音素構成是不一樣,大多數粵語的讀音是普通話里所沒有的.多數粵語讀音根本無法用普通話拼音正確拼出,用普通話或普通話拼音拼注出來的所謂粵語"諧音歌詞"其發音都是極其不靠譜的.
跟著歌曲反復學,只要耐心一些,多聽多練慢慢就會摸到粵語的發音規律了,這才是最靠譜的學習***.
可以上粵語歌曲諧音網上面查查,有這首歌的音譯諧音版本,適合粵語初學者。可以邊聽歌曲,邊看翻譯好的粵語諧音歌詞哦!照著多聽幾遍就會唱了!
漫步人生路--鄧麗君
在你身邊路雖遠未疲倦(在雷森邊樓隨園妹陪gvan,u變漢語拼音的v)
伴你漫行一段接一段(班雷慢hing呀段接呀段還是u變v段字)
越過高峰另一峰卻又見(虐過溝鋒冷呀鋒闊友gian)
目標推遠讓理想永運在前面(某標推遠,養雷爽翁晚拽錢面)
路縱崎嶇亦不帕受磨練(樓縱尅虧,呀八怕搜魔練)?
愿一生中苦痛快樂也體驗(愿呀僧中福通fai落呀忒煙)
愉快悲哀在身邊轉又轉(女fai背奈拽森邊娟有娟)
風中賞雪霧里賞花快樂回旋(鋒中嗓雪某雷嗓發fai羅非宣)
毋庸計較快欣賞身邊美麗每一天(某用給高,fai森嗓森邊煤累美亞天)
還愿確信美景良辰在腳邊(反yuan哋kyue煤累涼森拽giao邊)
愿將歡笑聲蓋掩苦痛那一面(nivan剛翻小聲改演福通拉呀面)
悲也好喜也好(背呀侯嘿呀后)
每天找到新發現(煤天走都森發gian)
讓疾風吹呀吹(央給風催呀催)
盡管看我倆考驗(跟管汗挪倆侯演)
小雨點放心灑(搜va點房森撒)
早就決心向著前(走就國森杭咗錢)
擴展資料:
《漫步人生路》是由鄭國江作詞,中島美雪作曲,鄧麗君演唱的一首經典粵語歌曲。收錄于1983年5月發行的同名音樂專輯《漫步人生路》中。
鄧麗君,1953年1月29日出生于中國臺灣省云林縣,祖籍中國河北省邯鄲大名縣,中國臺灣歌唱家、日本昭和時代代表性女歌手之一。
1967年,推出首張個人專輯《鄧麗君之歌——鳳陽花鼓》,開始其演唱生涯。1969年,因演唱臺灣電視連續劇《晶晶》同名主題曲于臺灣成名。70年代初期以《千言萬語》、《海韻》等作品打開香港及東南亞唱片市場;1974年,以《空港》一曲奠定其日本演藝事業基礎。1980年,當選臺灣金鐘獎首位最佳女歌星。1984至1986年間,先后以《つぐない》、《愛人》、《時の流れに身をまかせ》三曲三次獲得日本有線大賞和全日本有線放送大賞兩項日本音樂頒獎禮大獎的最高榮譽。1987年,起呈半隱居狀態。1989年,宣布除慈善義演外不再公開表演。1995年5月8日,病逝于泰國清邁;同年,香港十大中文金曲頒獎禮追認授予鄧麗君“金針獎”;全日本有線放送大賞、日本有線大賞、日本唱片大賞先后追認授予鄧麗君“特別功勞賞”。1996年,臺灣金曲獎追認授予鄧麗君“特別貢獻獎”。2007年,鄧麗君成為日本古賀政男音樂博物館“大眾音樂殿堂”表彰者。
滿街腳步突然靜了
謀噶高步咚引曾流
滿天柏樹突然沒有動搖
謀聽趴需咚引謀咬咚油
這一剎我只需要一罐熱茶吧
賊呀啥ngo雞雖咬呀棍一插八
那味道似是什么都不緊要
吶美兜氣吸森么豆八敢油
唱片店內傳來異國民謠
岑乒丁耐群賴一古埋油
那種快樂突然被我需要
那總fai嘍咚引唄雖咬
不親切至少不似想你般奧妙
八餐cei即xiu八七森雷bunou謬
情和調隨著懷緬變得蕭條
Qieng我丟翠責歪閩并德修tiu
原來過得很快樂
允賴GuO德哼fai嘍
只我一人未發覺
即ngo呀癢每發GO
如能忘掉渴望
語noumong丟吼mong
歲月長衣裳薄
雖吁層一僧波
無論于什么角落
謀論吁森么稿嘍
不假設你或會在旁
八嘎即雷瓦微載pong
我也可暢游異國放心吃喝
ngo呀吼層喲一gofong三嘿ho
轉街過巷就如滑過浪潮
菌嘎guo喊粥雨哇guo隆囚
聽天說地仍然剩我心跳
teng廳需dei引引森ngo三tiu
關于你冥想不了可免都免掉
關吁雷閩身八流吼敏兜敏丟
情和欲留待下個化身燃燒
Qieng我吁摟doi哈go發傘引休
原來過得很快樂
允賴GuO德哼fai嘍
只我一人未發覺
即ngo呀癢每發GO
如能忘掉渴望
語noumong丟吼mong
歲月長衣裳薄
雖吁層一僧波
無論于什么角落
謀論吁森么稿嘍
不假設你或會在旁
八嘎即雷瓦微載pong
我也可暢游異國放心吃喝
ngo呀吼層喲一gofong三嘿ho
原來我非不快樂
允賴ngo非八fai嘍
只我一人未發覺
即ngo呀癢每發GO
如能忘掉渴望
語noumong丟吼mong
歲月長衣裳薄
雖吁層一僧波
無論于什么角落
謀論吁森么稿嘍
不假設你或會在旁
八嘎即雷瓦微載pong
我也可暢游異國再找記托
ngo呀吼層喲一gozoi遭給to
首先要知道這首粵語版《K歌之王》的歌詞是林夕把二十多首歌的歌名串起來做成的,其中你所說的“垃圾”是陳奕迅在演唱會上現場翻唱盧巧音的《垃圾》。先說說《垃圾》這首歌,大意是“我”想伴在你身邊,就算是化作你家的一團垃圾,一張廢紙,一個空罐子。最后“我”想在你手中火化,變為泥土,讓我這泥土在你后院結滿鮮花,這樣我才能了卻心中的牽掛。《K歌之王》是說為所愛得的人不棄不舍連唱二十首歌,卻還是得不到她的認可,最后只被她稱作“K歌之王”。(PS:"K歌之王"并不是一般理解的褒義詞,而是形容總是唱很多歌,一直唱,但又唱得并不好...類似”麥霸“,都為貶義。)歌詞“誰是垃圾,誰不舍我難過,分一丁目贈我",我想意思是:我是垃圾(我想陪著你),你若是舍不得我難過,就多一些注意給我。(丁目就是中國的街巷,在這用“丁點”諧音丁目,引出《再見二丁目》,前面說了”K歌之王"的歌詞是許多歌名串成,這里的"丁目“指楊千嬅的《再見二丁目》。)
呵呵,,楊千嬅嘅歌我系聽過很多,可惜我是水瓶座,少女的祈禱,姊妹,自由行,小城大事,煉金術,同埋假如讓我說下去,笑中有淚,我都聽過,,但系阿首歌,(但是這首歌)我未聽過,不過,明天我聽一下了,,再幫你譯音,,希望你先不要關閉問題,,或者采納別人的答案,,ting密我再俾你答復,(明天我再給你答復),謝謝音譯,,首先聲明一下,粵語有些詞的發音,拼音里是沒有的,沒有的發音,我就用一個叉叉了代表:X)滿街腳步突然靜了(音譯:滿muén,街gài,腳gūx,這個很難發音啊,步bǔ,突dX,然yǐng,靜zǐng,了liú),由于粵語有些發音,拼音根本就沒有有些發音的,所以有些詞就不是很準確,請見諒,比如說(腳gūX,突děX這兩個詞后面兩個拼音就譯不出來了,我就用X代表譯不出來的那個發音吧)滿天柏樹,突然沒有動搖,(音譯:滿muén,天tìng,柏puX這個很難發音啊,樹xǚ,第三個音.粵語的樹和國語許多的許發音是一摸一樣的!,突dX,然yǐng,沒muX,有yóu,國語的有和粵語的由是同音的,動dǒng(董),搖(yiǔ)捏,,朋友你看這個搖(yiǔ)的讀法就很有學問啦,比如說,漢字里的修拼音xiū,iú是第一聲,上面的那個搖(yiǔ)iǔ是第三聲,這個搖字的讀法是,xiū.去掉一個x,換上一個y就是yiū,然后,ū的第一聲,改成第三聲,就是(yiǔ),搖就唱成(yiǔ),懂了沒??你先唱懂上面的先,,再追問我,我一句一句的教你,粵語也是要靠多練的,一個外地人來我們南寧,只要他聽得懂一點白話,也就是粵語的,一年之后,他少少也會講兩句,漏野白話的,呵呵因為聽多了,自然也是耳需目染的啊,所以說,如果朋友你想要學好粵語歌還要靠平時的積累,看一些香港電影粵語片的,,只要你聽得懂,經常聽,慢慢來,以后也會懂一點的,謝謝這一剎我只需要一罐熱茶吧★譯這jié和國語的結合的結是一個音.一yX.剎和國語的殺同音,我XX這個我完全是拼不出來啊,無解,我表示鴨梨很大,只jí和急同音,需xū和國語的讀法基本一樣第一聲也可以,第四聲也可以,要的話讀yiū,和上面搖的讀法基本一樣,不過,粵語的要,是第一聲,yiū,平舌音.一yX,無解,罐guongen,,我覺得guongen的發音是ong和en拼音連在一起發音,試試,在結合成一起guongen,熱yX,無解啦,茶cǎ或是chǎ,a是第三聲,吧bà★那味道似是什么都不緊要,(譯音:那ná國語拿同音,味mǐ,國語的米同音,道dǔ賭同音,似xí襲同音,什和國語什同音不變,么mò.末尾的末同音,不過歌里唱的是第二聲,,和摸同音,,都dù不bx,國語呢,我就不懂怎么拼啦,粵語是和筆同音的,緊géng,要yiū,)
好了,再見二丁目諧音的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于再見二丁目中文諧音、再見二丁目諧音的信息別忘了在本站進行查找哦。