名創(chuàng)優(yōu)品,這下出名了!但這個出名還不如不出。
據(jù)報道,近日,名創(chuàng)優(yōu)品在外網(wǎng)發(fā)布了一則“公主系列公仔盲盒”帖文中,中國旗袍公仔被錯誤地翻譯為“日本藝伎”。有網(wǎng)友質疑,名創(chuàng)優(yōu)品分不清旗袍和藝伎服飾嗎?
這確實讓人不解和詫異,中國旗袍和藝伎服飾不相干,真的是傻傻分不清楚嗎?
面對潮涌般的憤怒聲,名創(chuàng)優(yōu)品發(fā)布致歉聲明,“第一時間要求西班牙代理商團隊刪除了該貼文,并對當?shù)厣缑酱磉\營機構采取了處罰措施,立即終止了合作關系。”應該說,回應還算及時,把外國的代理商團隊拋出來,看起來也無懈可擊。但是,仍有疑問待解。
比如,當時,很多網(wǎng)友在評論區(qū)指正說這是中國旗袍,名創(chuàng)優(yōu)品為何只是回復微笑的表情,而不在第一時間糾錯?這種迷之微笑,讓人笑不起來。
有業(yè)內人士分析,名創(chuàng)優(yōu)品的LOGO,以及門店內產(chǎn)品,都帶有明顯的日系風格,讓人聯(lián)想到日本品牌的優(yōu)衣庫和無印良品等。這種企業(yè)定位和商業(yè)營銷,無關宏旨。關鍵是,在原則問題上不能出錯,在大是大非問題上不能出偏差。
“我們承諾:將進一步加強全球代理商體系的管理,特別是加強中國傳統(tǒng)文化的輸出,嚴格規(guī)避此類問題再次發(fā)生。”但愿名創(chuàng)優(yōu)品真能做到自我檢視,不再出格。這起事件也給其他企業(yè)敲響警鐘,千萬不能違背商業(yè)底線和倫理。