編號(No.):_____________
簽訂契約場所(Signedat):________
日期(Date):_____________
賣方(Seller):________________________
地方(Address):_______________________
***(Tel):__________傳真(Fax):__________
電子郵箱(E-mail):_____________________
買方(Buyer):______________________
地方(Address):______________________
***(Tel)::_________傳真(Fax):_____________
電子郵箱(E-mail):______________________
交易兩邊經計劃承諾按下列條件拍板:
TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
1.貨色稱呼、規格和品質(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.數目(Quantity):
3.單價及價錢條件(UnitPriceandTermsofDelivery):
(只有另有規則,“FOB”、“CFR”和“CIF”均應按照國際商會擬訂的《20xx年國際交易術語證明公例》(INCOTERMS20xx)處置,
出口出賣公約。) ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS20xx)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)
4.總價(TotalAmount):
5.承諾溢短裝(MoreorLess):___%.
6.裝運克日(TimeofShipment):
收到不妨轉船及分批裝運之斷定證___天內裝運。
Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.
7.付款前提(TermsofPayment):
買方須于____前將保兌的、不行廢除的、可讓渡的、可分隔的即期付款斷定證開到賣方,該斷定證的靈驗期延至裝運期后_____天在華夏到時,并必須證明承諾分批裝運和轉船。
ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.
買方未在規則的功夫內開出斷定證,賣方有權發出報告廢除本公約,或接收買方對本公約未實行的十足或部份,或對所以蒙受的丟失提出索取賠償。
TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.
8.包裝(Packing):
9.保障(Insurance):
按發單金額的___%投保_____險,由____控制投保。
Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.
10.品德/數目疑義(Quality/Quantitydiscrepancy):
如買方提出索取賠償,凡屬品德疑義須于貨到手段港口之日起30天內提出,凡屬數目疑義須于貨到手段港口之日起15天內提出,對所裝貨色所提任何疑義于保障公司、汽船公司、其余相關輸送組織或郵遞組織所控制者,賣方不負任何負擔,
Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.
11.因為發新人力不行抵擋的因為,以致本合約不許實行,局部或十足商品耽擱交貨,賣方概不控制。本公約所指的不行抗力系指不行干涉、不許制止且不能克復的客觀情景。
TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.
12.評斷(Arbitration):
因凡本公約惹起的或與本公約相關的任何爭議,即使計劃不許處置,應提交華夏國際財經交易評斷委員會深圳分會。依照請求評斷時該會其時實行的評斷準則舉行評斷。評斷判決是結果的,對兩邊均有牽制力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzheCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
13.報告(Notices):
一切報告用___文寫成,并依照如次地方用傳真/電子郵件/快件投遞給各方。即使地方有變換,一方應在變換后___日內書面報告另一方。
Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.
14.本公約為中英文兩種文本,兩種文本具備一致功效。本公約一式_____份。自兩邊簽名(蓋印)之日起奏效。
ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
TheSeller: TheBuyer:
賣方簽名: 買方簽名: