1.其前通常加the;表示在某個方位,通常介詞in。如:
Helivesinthesouth(north).他住在南(北)方。
Thesunrisesintheeastandsetsinthewest.太陽從東方升起,從西方落下。
【注】有時也不用冠詞(尤其是表示純方位或進行反義對比時)。如:
I’mlost;whichdirectionissouth?我迷路了,哪邊是南?
Southisoppositenorthonacompass.羅盤上南與北相對。
Eastorwest,homeisbest.東好西好不如自己的家好。
2.表示“在……的東(南,西,北)”,通常應根據情況選用不同介詞in(表示在范圍之內),to(表示在范圍之外),on(表示毗連)。如:
ChinaisintheeastofAsia.中國位于亞洲的東部。
MexicoistothesouthoftheU.S.A.墨西哥在美國以南。
ChinafacesthePacificontheeast.中國東臨太平洋
3.用作副詞,其前不用介詞,但有時其后可接介詞短語。如:
Theroomfaceseast,sowegetthemorningsun.這房間朝東,所以我們上午能照到太陽。
Thevillagelieseastofthewoods.村莊位于樹林東面。
比較:Thevillageliestotheeastofthewoods.
有的詞書把eastof之類的結構當作固定短語看待,將其用作表語、狀語或后置定語等。如:
IstheAtlanticOceaneastorwestoftheUnitedStates?大西洋是在美國的東面還是西面?
TheSmithslive(fivemiles)southeastofthetown.史密斯一家住在城鎮東面(五英里的地方)。
4.漢語中說“東南西北”或“東西南北”,但在英語中卻要說成north,south,eastandwest(北南東西)或north,east,southandwest(北東南西),也有人說north,east,westandsouth(北東西南),該說法中各詞的第一個字母合起來是news(消息)。
【注】以下各表達中,其方位習慣與漢語完全相反:northeast(東北),southeast(東南),northwest(西北),southwest(西南)