英文中有很多單詞在口語應用中跟其本意完全不同,比如說"bad"一般來講是“壞”的意思,但是在地道表達中,它卻不一定這樣表達!它在老外口中居然是用來夸人的,比如下面我們要說的"You'rebad",這可不是在罵你,那他到底是什么意思?
Youarebad
"bad"除了“壞的;劣質的”,在口語中還有“很棒;很酷”的意思,這就是為什么我們會總在美劇或電影里聽到"Youarebad"這個表達,其實它是指“你很棒;你很酷”,在日常中也很非常實用哦!
例句:Ilikeyouridea.Youarereallybad.
我喜歡你的想法,你真棒!
下面我們再學習一些與bad有關的表達
1、Badbad
"badbad"看起來是中式英語,然而人家的確是存在于英語疊詞里的只不過沒有"Youbadbad"這種表達,歪果仁一般都說"likebadbad",指“非常糟糕”。
例句:Theyhadafight—abadone.
他們吵架了,吵得很兇。
Howbad?
多兇啊?
Likebadbad.
非常糟糕。
2、Badegg
egg除了雞蛋外還有“家伙”的意思,所以"badegg"自然而然就能翻譯成“不好的人”了。它是一個老式的表達***,最早可追溯到19世紀初的英國公立學校。
例句:Thelatestfilmspellsbadnewsforthisbadegg.
最近這部影片給這個壞蛋帶來了壞消息。
3、Badcompany
company作名詞雖然有“公司”的意思,但它還是“伙伴”這一層含義。所以"badcompany"是指“狐朋狗友”,一般是長輩用來質疑晚輩交友不慎。
例句:Hemanagedtokeepfrombadcompanyinhislife.
在生活中,他成功的做到了不與壞人為伍。
4、Badtime
badtime應理解為“不方便;不合時宜的時候”。
例句:I'mafraidyou'vecalledatabadtime.I'malreadyonmywayoutthedoor.
恐怕你來的不是時候,我已經準備出門了。
5、Badtaste
大家都知道"tastebad"是“不好吃”的意思,那么"badtaste"該怎么理解呢?其實它是用來形容人“粗俗的;沒品的”。
例句:ItisowingtohisbadtastethatMissJonesdoesnotliketotalktohim.
他趣味粗俗,因此瓊斯小姐不愿同他講話。
知識匯總:
(1)Youarebad你真棒;你真酷
eg.Ilikeyouridea.Youarereallybad.
我喜歡你的想法,你真棒!
(2)Badegg不好的人
eg.Thelatestfilmspellsbadnewsforthisbadegg.
最近這部影片給這個壞蛋帶來了壞消息。
(3)Badcompany狐朋狗友
eg.Hemanagedtokeepfrombadcompanyinhislife.
在生活中,他成功的做到了不與壞人為伍。
(4)Badtime不合時宜的時候
eg.I'mafraidyou'vecalledatabadtime.I'malreadyonmywayoutthedoor."
恐怕你來的不是時候,我已經準備出門了。
(5)Badtaste粗俗的;沒品的
eg.ItisowingtohisbadtastethatMissJonesdoesnotliketotalktohim.
他趣味粗俗,因此瓊斯小姐不愿同他講話。
好了,今天的內同暫時就介紹到這里了,你還知道哪些與bad有關的表達,歡迎評論區留言告訴我們。如果覺得今天的內容對你有用,那就不要忘記給大白點贊哦~