在星巴克,點咖啡的時候,我們常聽到人們這么說:“I'llhaveaGrande,quad,ristretto,Nonfat,drycappuccino,please!”這些生僻***的術語是不是讓你很頭痛呢?
好,那么下面的這些***的詞語,就是為你準備的,我們一起進入咖啡的世界吧!
Size一般來說,通常在其他家點咖啡我們會習慣叫***all/medium/large。但是星巴克小中大分別對應如(直接來源于意大利文):
Short(只有熱飲才會有小杯)
Tall(中杯)
Grande(大杯)
Venti(超大杯)
好了,搞清楚了杯型之后,下面就該了解一下咱們常喝的,那些咖啡的名字和種類了(Names&Types)
espresso濃縮咖啡每次喝這種咖啡的時候,腦子里只有四個大字——良藥苦口,因為真的是太苦了啊…濃縮也許是精華吧……
latte拿鐵?看它的名字感覺很洋氣,但其實是意大利語的音譯,因為latte在意大利語里是牛奶得意思,所以,這種咖啡不苦,因為牛奶比較多。
拿鐵咖啡在現在的發展中也出現了很多變化,其中就包括風味拿鐵(flavouredlatte)。通過加入不同風味的糖漿(syrup)和粉(powder)。在美國最為受歡迎的是每年下半年才會上市的南瓜拿鐵(pumpkinspicelatte)。
cappuccino卡布奇諾卡布奇諾的名字也很好聽,這種咖啡和拿鐵的區別不大,最大的地方在于牛奶泡沫的多少不一樣,卡布奇諾牛奶泡沫更多一點。
mocha摩卡咖啡摩卡咖啡里加了巧克力糖漿和打發的奶油,所以口味比較適合喜歡巧克力和奶油的同學。
學會了這些常見的咖啡之后,基本上到咖啡店用英語點單就沒問題了。不過僅僅掌握這些似乎還不夠,有些咖啡店還提供了很多個性化的咖啡服務,比如你可以隨意在咖啡里添加你想喝的東東。
濃度
?以濃縮咖啡(Espresso)為例,如果你有特別要求濃度的話,可以有以下幾種選擇:
1.double雙份
2.triple三份
3.quad四份
4.decaf脫因咖啡['di?k?f](=decaffeinatedcoffee)
?“多加一個濃縮”是“withanextrashot”;而“一共三個濃縮”則是“withatripleshot”。如果不做特別說明,咖啡基本上都是以單份濃縮咖啡為基底的。
?比如:
tripleshots=3份意式濃縮咖啡
decaf=脫***
extrafoam=多奶泡
nofoam=無奶泡
skimmedmilk=脫脂牛奶
two-percentmilk=半脫脂牛奶
例句:
?Iwouldlikeatalldecafcoffee.
我要中杯脫因咖啡。
?Iwouldlikeatallskinnylattewithadoubleshot.
我要中杯脫脂拿鐵,加兩份濃縮。
?IwouldlikeagrandedecafMochaFrappuccinoLight.
我要大杯摩卡冷飲,脫因脫脂。
選擇牛奶種類
全脂牛奶WholeMike(totalestermilk)
低脂牛奶:Lowfat
脫脂牛奶:Non-fatMilk(skinnymilk)
豆奶:SoyMilk
蛋奶:Eggnog
有機牛奶:OrganicMilk
杏仁奶:AlmondMilk
椰奶:CoconutMilk
半牛奶/半奶油:Breve(half-and-half)
現在,點咖啡的各種詞匯咱都了解了,那么進了咖啡店以后該怎么點呢?(杯型—熱/冰—奶泡—牛奶—脫***—咖啡份數—咖啡種類)
各種口味糖漿
vanillasyrup香草糖漿
hazelnutsyrup榛果糖漿
caramelsyrup焦糖糖漿
almondsyrup杏仁糖漿
我們可以給咖啡配上各種口味的糖漿:“多加一個焦糖糖漿”就是“withanextrapumpofcaramel”;“一共兩個香草糖漿”就是“withtwopumpsofvanilla”。如果沒有特別要求,一般咖啡是不加糖漿的。
英文拓展學完這些咖啡的英文名,再教大家一個可以形容某件東西,特別是某種飲料,讓人感到特別及時,特別舒服的表達:
?Acupofcoffeereallyhitsthespot.
這杯咖啡真是來得太及時了!
?-hitthespot指發揮正當作用;適得其用;恰到好處
-spot除了“場地、場所”還有“污點”的意思。
?hitthespot,最原始的意思是“射箭擊中了目標”,因為射箭射中了,肯定會讓人很滿意很開心嘛,慢慢地,現在這個短語呢,就用來形容某種東西讓人感到特別舒服、及時。
這幾大種類的咖啡是咖啡里最最常見的幾種,大家把名字都要記熟咯,萬一在國外星巴克點單可得知道咋說呀。
更多英語精彩內容,記得關注我們哦
注:圖片來源網絡,僅供文化交流,版權歸屬原作者所有。