在日劇或日漫里,我們經常能夠聽到日本人說「かわいい」,就連不懂日語的童鞋們在看到可愛的東西時也會隨口說出一句“卡哇伊”。那么日語中的「かわいい」到底是什么意思呢?單單就是指可愛嗎?
日站一些官方在線詞典對「かわいい」一詞給出了如下解釋:
意味
愛情を持つ気持ちを覚えるさま/惹人疼愛,討人喜歡
他と比べて小さかったり、弱いさま/小巧柔弱
無邪気で憎めなく、子供っぽい様子/天真無邪,孩子氣
不憫、かわいそう/可憐
除了“可愛、討人喜歡”這層意思被人們所熟知外,大多數人并不知道「かわいい」還有“柔弱”、“可憐”的意思。
日本男性使用「かわいい」這一詞匯時,基本上都是在表達「可愛らしいさま」即“可愛、討人喜歡”的意思。因為男性原本就比較喜歡直截了當的表達,不擅長話里藏話。而女性則不同了,她們真正所表達的意思不局限于詞匯的表面含義。
據調查,當一個男性用「かわいい」來形容女性時,其中有八成都是對對方有好感的。與此相對,當女性使用「かわいい」時,只有四成是對對方有好感的。從這個數據便能看出:男女表達方式和思維方式存在著很大的差異。
接下來再通過幾個場景來介紹下「かわいい」的意思。
當日本女生一起逛街的時候,其中一位女生試了一件衣服或首飾,另一女生經常會說「それかわいい~」。這個時候「かわいい」的語感就非常微妙了。有可能意思是“很適合你,很漂亮啊!”;也有可能暗含的意思是“有點顯胖像只熊,好可愛”,也就是說這衣服不合適,成了一種委婉的表達,這也體現出了日語是一種曖昧的語言。
在“朋友圈先吃”的當下網絡社會,人們看到美食也都喜歡先拍個照片上傳到社交網站上然后再開始享用,日本人也不例外。當服務員把一份精致的松餅或蛋糕送到餐桌前時,不少日本女生也會習慣性的嘴里喊著「かわいい」然后拍了照片再開吃。這個時候的「かわいい」通常表示“秀色可餐”的意思。
此外,「かわいい」還有一種很萬能的用法,就是一種沒有什么具體意思的附和語。我們看下這個對話
A:このキャラクター好き?/喜歡這個小玩偶嗎?
B:かわいいよね~(別に好きじゃないけど)。/挺可愛的(其實并木有多喜歡)
日語交流講究「相槌(あいづち)」。就是對方說一句話之后,你需要給予對方回應,表示你在認真傾聽以示禮貌。所以「かわいい」有時候也就成了人們條件反射的一句話,但是用多了,會讓對方覺得你沒有把他當回事,從而會引起一些不快。
當然,一萬個人眼中有一萬種「かわいい」,你認為的「かわいい」是什么樣的呢?
關注:【日本村外教網】公眾號
來源:日本村外教網