到國外餐廳用餐時,
相信大家遇到口味不喜歡,
或是太難吃,不想要的輔料時
都會想要把輔料另外放吧
“不要蔥姜蒜”
“不要香菜”
“不要放辣椒”
“不要放黑胡椒”
然鵝話在嘴巴卻說不出,
不知道怎么用英文去
表達自己的喜好?
來來來,以下實用句型
讓你開心吃遍國外美食!
Idon'twantgreen>我的餐點不要加蔥,謝謝!A:MayItakeyourordernow?A:現在可以幫您點餐了嗎?B:I’llhavetoday’sspecialandIdon’twantcorianderinmymeal,thankyou.B:我要今日特餐,然后我的餐點不要加香菜,謝謝!
如果說有什么食物
可以讓愛它的人無法自拔
天天吃都不膩
恨它的人又咬牙切齒
只想這個物種趕緊消失
那估計就只有香菜了!
香菜學名叫芫(yan)荽(sui)
胡荽、也叫鹽西
是我們日常生活中
隨處可見的調味蔬菜,
特別是在大廣東
那就更不陌生了!
無論是熟食火鍋
煲湯or涼拌
沒點香菜做點綴,
都不好意思上桌!
香菜的葉子和莖在美國英語里是cilantro,在英國英語里是coriander。但是,coriander在美國英語中是香菜的種子的意思。也就是說,美國人認為cilantro和coriander分別是香菜的綠色版本和種子版本。現總結如下:
香菜的葉子和莖,我們稱為:cilantro
cilantro[s??l?ntro?]
n.芫荽葉,香菜葉(用作調味香料)
?In***allbowl,stirtogethertealeavesandcilantro.
在小碗中混合茶葉和香菜葉。
coriander[?k??ri??nd?r]
n.芫荽;香菜
英式英語中,指香菜的葉子和莖
美式英語中,指香菜的種子
?Thepickledvegetableofbottledcorianderheartisconvenientandhighquality.
瓶裝香菜心醬菜,香味濃郁,脆爽可口,是方便佐餐之佳品.
所以,可以簡單地認為香菜就是cilantro或coriander。香菜的種子
如下圖:
※有多少人不知道香草種子長這個樣兒的請舉手!
Iwouldliketohavethesauce>醬料幫我分***。A:Sir,howwouldyoulikeyoursteak?先生,您的牛排想要幾分熟呢?
B:Mediumrare,please,andIwouldliketohavethesauceseparately.B:請給我三分熟,另外醬料幫我分***。
Idon'twantgreen>我的餐點不要加蔥,謝謝!A:MayItakeyourordernow?A:現在可以幫您點餐了嗎?B:I’llhavetoday’sspecialandIdon’twantcorianderinmymeal,thankyou.B:我要今日特餐,然后我的餐點不要加香菜,謝謝!
Excuseme,canIgetadoggybag?不好意思,我想要打包。A:Goodevening,forhereortogo?A:晚安,請問堂食還是外帶?B:Togo,please.Bytheway,doyouofferfooddelivery?B:外帶。對了,你們有外送服務嗎?A:Yes,youcangetyourfooddeliveredforadeliveryfee.A:有的,只要多加運送費就能外送。
另附各種配料的英文說法:
蔥green
姜ginger
蒜garlic
洋蔥onion
芹菜celery
香芹parsley
香菜cilantro
辣椒chili
*科普:國外一項研究表明:
愛不愛吃香菜,竟然是體內
一種叫OR6A2基因決定的!
這個基因讓人對香菜味很敏感
甚至覺得香菜是香皂味兒的。
屏幕面前的你是是哪一派呢?
是愛香菜愛到無可自拔
還是恨到咬牙切齒呢?
亦是場無聲的斗爭......
更多英語精彩內容,記得關注我們哦
注:圖片來源網絡,僅供文化交流,版權歸屬原作者所有。