比較解釋和翻譯進修文言,兩天一個短篇。維持,看來功效。
一、【原文】
王戎弱冠①詣②阮籍,時劉公榮在坐,阮謂王曰:“偶有二斗瓊漿,當與君共飲,彼公榮者無預焉。”二人交觴④寒暄⑤,公榮遂不得一杯;而談話談戲,三人無異。或有問之者,阮答曰;“勝公榮者,不得不與喝酒;不如公榮者,不行不與喝酒;唯公榮可不與喝酒⑥。”
【解釋】
①弱冠:指夫君二十歲,即成年。
②詣:光臨。
③預:通“與”,介入,加入。
④交觴:彼此勸酒。觴,羽觴。
⑤寒暄:主客彼此勸酒。
⑥“勝公榮”句:是濫用劉公榮的話惡作劇。
【譯文】
王戎青春期間去光臨阮籍,這時候劉公榮也在座,阮籍對王戎說:“湊巧有兩斗好酒,該和您一道喝,誰人公榮不要加入進入。”兩人常常碰杯,彼此勸酒,劉公榮一直得不到一杯;然而三部分談吐耍笑,和凡是一律。有人問阮籍干什么如許做,阮籍回復說:“超過公榮的人,我不得反面他一道飲酒;比不上公榮的人,又不行反面他一道飲酒;惟有公榮這部分,不妨反面他一道飲酒。”
二、【原文】
鐘士季精有才理,先不識嵇康①;鐘要②于時賢俊之士,俱往尋康。
康方大樹下鍛,向子期為佐鼓排③。康揚槌不輟④,傍⑤若無人,移時不交一言。鐘起去,康曰:“何所聞而來?何所見而去?”鐘曰:“聞所聞而來,見所見而去。”
【解釋】
①鐘士季:即鐘會,因考察嵇康遭到禮遇,抱怨在意,后托辭在司馬昭前誣蔑嵇康,嵇康畢竟被殘害。
②要:通“邀”,恭請。
③排:風箱。
④輟:遏止。
⑤傍:同“旁”。
【譯文】
鐘士季有精煉的才情,先前不看法嵇康;他恭請其時少許才德出大眾士一道去尋訪嵇康。碰上嵇康正在大樹下打鐵,向子期打發端拉風箱。嵇康連接動搖鐵槌,沒有停下,不可一世,過了好一會也反面鐘士季說一句話。鐘士季發跡要走,嵇康才問他:“聽到了什么才來的?看到了什么才走的?”鐘士季說:“聽到了所聽到的才來,看到了所看到的才走。”
三、【原文】
嵇康與呂安善①,每一相思,千里命駕。安厥后,值②康不在,喜③出戶延④之,不入,題門上作“鳳”⑤字而去⑥。喜不覺,猶覺得欣。故作鳳字,凡鳥也⑦。
【解釋】
①善:和好。
②值:湊巧。
③喜:嵇喜,嵇康的哥哥,曾任揚州刺史。
④延:款待;恭請。
⑤鳳:繁體字作“鳳”,是由凡、鳥兩個字構成的。“凡鳥”比方卑鄙的人物。
⑥去:擺脫。
⑦“故作”句:呂安忽視權臣,忽視嵇喜這種平庸之士,以是用這個字來表白鄙視。
【譯文】
嵇康和呂安很和睦,每一擔心對方,縱然分隔千里,也連忙出發前往相見。厥后有一次,呂安到來,正碰上嵇康不在教,嵇喜外出來恭請他進去,呂安不肯,只在門上題了個“鳳”字就走了。嵇喜沒有省悟過來,還所以感觸欣喜。以是寫個鳳字,是由于它劃分來就成了凡鳥。
四、【原文】
陸士衡初入洛,咨張公所宜②詣③,劉道真是其一①。陸既往,劉尚在哀制中,性嗜酒④;禮畢,初無他言,唯問:“東吳⑤有長柄壺盧⑥,卿得種來不⑦?”陸伯仲殊悲觀,乃⑧悔往。
【解釋】
①陸士衡:陸機,字士衡,吳人,吳亡后入晉。張公:張華。博覽群書,年高德劭,獲得陸機伯仲敬仰。
②宜:該當。
③詣:光臨。
④“陸既往”句:劉道真在宅憂功夫仍嗜酒,這是不守禮制的展現。在魏晉,并不覺得這是簡饅、放誕的動作,然而從吳地世家富家出來的陸氏伯仲仍不許贊許這種風尚。
⑤東吳:三國時的吳國,世稱東吳;吳地也稱東吳。
⑥壺盧:同“筍瓜”。
⑦不:同“否”。
⑧乃:所以,就。
【譯文】
陸士衡初到都城洛陽,包括張華的看法,看看該當去光臨誰,張華覺得個中之一即是劉道真。陸氏伯仲前往光臨時,劉道真還在守孝,素***好飲酒;行過會見禮,并沒有談其余話,不過問:“東吳有一種長柄筍瓜,你帶來健將沒有?”陸家伯仲倆更加悲觀,所以懊悔去這一趟。
五、【原文】
王平子①出為荊州,王太尉準時賢送者傾路②。時庭中有大樹,上有鵲巢。平子脫衣巾,徑上樹取鵲子,涼衣③拘閡④樹枝,便復脫去。得鵲子,還下弄,從容不迫,不可一世。
【解釋】
①王平子:王澄,是王衍的弟弟。終身落拓不羈,晝夜縱酒,窮歡極樂。
②傾路:指滿路,比方十足出動。
③涼衣:笠衫;褻服。
④拘閡:掛著;鉤著。
【譯文】
王平子要向外調運任荊州刺史,太尉王衍和今世名士全都來歡送。其時天井里有棵大樹,樹上有個喜鵲窩。王平子脫去上衣和網巾,簡潔爬上樹去掏小喜鵲,笠衫掛住樹枝,就再脫掉。掏到了小鵲,又下樹來連接擺弄,臉色自若,不可一世。
六、【原文】
高坐道人于丞相坐,恒②偃臥③其側。見卞令,寂然改容,云:“彼是禮制人。”
【解釋】
①高坐:僧人名。
②恒:常常。
③偃臥:平臥。
【譯文】
高坐僧人在丞相王導家作客,往往是平臥在王導身旁。見到尚書令卞壼,就臉色敬仰莊重,說道:“他是考究禮制的人。”
七、【原文】
桓宣武作徐州,時謝奕為晉陵,先粗經虛懷①,而乃無特殊②。及③桓遷荊州,將西④之間,義氣甚篤⑤,奕弗之疑⑥。唯謝虎子⑦婦王悟其旨②,每曰:“桓荊州蓄意殊異,必與晉陵俱西矣。”俄而引奕為司馬。奕既上,猶推平民交,在溫坐,岸幘⑧嘯詠,無特殊日。宣武每曰:“我方外司馬。”遂因酒,轉無旦夕禮⑨。桓舍入內,奕輒復隨去。后至奕醉,溫往主⑩許避之。主曰:“君無狂司馬,我何由得相會!”
【解釋】
①虛懷:矜持讓步。
②特殊:各別凡是。
③及:到,比及。
④西:動詞,到西邊去。
⑤篤定:深沉。
⑥弗之疑:賓語前置,弗疑之。
⑦謝虎子:謝據,奶名虎子,是謝奕的弟弟。
⑧岸幘(zé):幘是一種遮住前額的網巾,岸幘即是把幘掀上去露出前額。這表白臉色灑脫。
⑨“遂因”句:指因酒而慫恿傲慢。旦夕禮,覲見暮見的禮儀。
⑩主:指南康長郡主,晉元帝的女兒,是桓溫的渾家。
【譯文】
桓溫任徐州刺史,這時候謝奕任揚州晉陵郡太守,開始兩人在交易中略為提防矜持讓步,而沒有各別凡是的情義。到桓溫調任荊州刺史,將要西去就職之際,桓溫對謝奕的情義就更加深沉了,謝奕對此也沒有什么探求。惟有謝虎子的渾家王氏領略了桓溫的企圖,往往說:“桓荊州蓄意很更加,確定要和晉陵一道西行了。”不久到任用謝奕做司馬。謝奕到荊州此后,還很看中和桓溫的老情義,到桓溫何處做客,網巾戴得很隨意,長嘯吟唱,和平常沒有什么各別。桓溫常說:“是我的世外司馬。”謝奕畢竟由于好飲酒,更加違犯晉見上司的禮儀。桓溫即使丟下他走進閨房,謝奕老是又跟進去。厥后一到謝奕喝醉時,桓溫就到郡主何處去躲開他。郡主說:“您即使沒有一個縱容的司馬,我如何能見到您呢!”
八、【原文】
謝萬①在兄前,欲起索便器。于時阮思曠在坐,曰:“新出派別②,篤③而傲慢。”
【解釋】
①謝萬:謝萬的哥哥是謝奕、謝安。
②新出派別:謝家在晉代為朱門朱門,不過興盛未久,以是阮思曠說是新出的派別,意含鄙視。派別:家世。
③篤:很,甚。
【譯文】
謝萬在兄長眼前,想發跡找夜壺。其時阮思曠在座,說:“新興的家世,甚是傲慢。”
九、【原文】
謝中郎是王藍田①半子,嘗著白綸巾②,肩輿③徑至揚州聽事④見王,和盤托出曰:“人言君侯癡,君侯信⑤自癡。”藍田曰:“非無此論,但晚令⑥耳。”
【解釋】
①謝中郎:謝萬,曾任撫軍從事中郎,是個愛好夸口本人、驕氣傲慢的人。王藍田:王述,天性寧靜,到三十歲時還不馳名,就有人覺得他癡。厥后出任揚州刺史。
②綸(guān)巾:用絲帶做的網巾。
③肩輿:肩輿。
④聽事:衙門的大廳。
⑤信:真實。
⑥晚令:指揚名較遲。令,指好名氣。王述年青時不為人所知,后得王導等人的贊美,才漸著名,以是有晚令的講法。
【譯文】
從事中郎謝萬是藍田侯王述的半子,他已經戴著皓首巾,坐著肩輿徑自到揚州府大廳上見王述,暢所欲言地說:“人家說大人傻,大人真實是傻。”王陳述:“不是沒有這種商量,不過由于揚名較遲結束。”
十、【原文】
皇子猷作桓車騎馬隊從軍①。桓問曰:“卿何署?”答曰:“不知何署,時見牽馬來,似是馬曹②。”桓又問:“官有幾馬?”答曰:“不問馬,何由知其數③!”又問:“馬比④死幾何?”答曰:“未知生,焉知死⑤!”
【解釋】
①皇子猷:王徽之,字子猷,動作荒誕,故作灑脫。
②馬曹:曹是分科處事的衙門。其時沒有馬曹一名,皇子猷為表露本人高傲灑脫,盡管俗事,蓄意說成馬曹。
③不問馬:這是援用《論語?鄉黨》的話,原是說孟子的馬棚火災,孟子只問傷了人沒有,“不問馬。”(沒有問到馬。)
④比:比來;邇來。
⑤“未知”句:這是援用《論語?進步》的話,篇中記敘孟子的弟子子路向孟子問死是如何回事,孟子回復說:“未知生,焉知死。”(生的原因還不領會,如何能領會死)。皇子猷在此并非用本旨。
【譯文】
皇子猷任車騎將領桓沖的馬隊從軍。一次桓沖問他:“你在哪個衙門辦公室?”他回復說:“不知是什么衙門,不過常常見到牽馬進入,猶如是馬曹。”桓沖又問:“官廳里有幾何馬?”他回復說:“然而問馬,如何領會馬的數引”桓沖又問:“邇來馬死了幾何?”他回復說:“活著的還不領會,哪能領會死的!”