遂寧口音和普遍話語音有同有異,以是要提防聲、韻、調(diào)的口音辨正。
一、遂寧話的聲、韻、調(diào)(一)音位
遂寧口音節(jié)的音位,和普遍口音節(jié)的音位比擬,并行不悖,列表比較如次:
從上表不妨看出:
1、遂寧口音有音位20個,普遍話的音位是21個,兩者皆由子音音素充任。
2、遂寧口音有〔v〕、〔ng〕、〔n〕、〔z〕音位,而普遍話沒有;遂寧口音無n、zh、ch、sh、r聲母,而普遍話有。
3、遂寧口音音綴中,n和l,f和h,z、c、s和zh、ch、sh、〔z〕和r,皆是不分的,如將“憤怒nāonù”讀如“老路lāolù”。,將“方法fāngfd”讀如“荒華huānghuá”,把“知識zhīshí”讀如“zīsi”,把“神人chāoren”讀如“cāo〔z〕en”,那些音綴的音位,在普遍話語音中是分得很領(lǐng)會的。至于遂寧口音中的“萬vān”、“安〔ng〕an”、“泥〔n〕i”、“女〔n〕ü”那些音綴的音位,在普通話語音中是沒有的。
(二)韻母遂寧口音節(jié)的韻母,和普遍口音節(jié)的韻母并行不悖,列表比較于下:
從上表可可茶看出,遂寧口音的韻母有37個,普遍口音的韻母是38個,其各別點重要是:1、遂寧口音中,無單韻母“e”,更加韻母“-i〔?〕”,復(fù)韻母“Uo”,以及后韻母“eng”、“ing”、“ueng”,而普遍話語音都有。遂寧口音中,有單韻母“ê”,復(fù)韻母“io”、“uê”、“üu”和“iai”,而普遍話語音都沒有(“ê”只在普遍話語音韻母“ie”、“üe”中作韻腹,不作單韻母)。
2、所以,在韻母辨正上面,有很多題目須得提防,重要的如:
(1)遂寧口音中,帶韻母“ê”的音綴,如“伯bê”、“拍pê”、“脈mê”、“德dê”、“特tê”、“勒lê”、“革gê”、“客kê”、“黑hê”、“額ngê”、則“zê”、“策cê”、“色sê”等,在普遍話語音中,“ê”都要換為其余韻母如“伯bo”、“拍pai”、“脈mai、mo”“德de”、“特te”、“勒le、lei”、“革ge”、“客Ke”、“黑hei”、“額e”、“則ze”、“策ce”、“色se、shoi”,個中,“ê”音多數(shù)換為“e”音,少量換為“o”音或“ai”音或“ei”音。
(2)遂寧口音中,單韻母“o”可徑直與有些音位拼合成音綴如“波bo”、“坡po”、“摸mo”、“多do”、“拖to”、“落lo”、“哥go”、“科ko”、“喝ho”、“惡n9o”、“著Zo”、“綽co”、“說So”、“若〔z〕o”、“等”,而普遍話語音,它只徑直與“b”、“p”、“m”、“f”、四個音位拼合成音綴。
上述例字,除“波”、“坡”、“摸”、外,在普遍話語音中,“o”韻母皆換為其余韻母,如“多duo”、“拖tuo”、“落luo”、“哥9e”、“科Ke”、“喝he”、“額e”、“著zhe、zhao、zhuo”、“綽chao、chuo”、“說shuo、shui、yue”、“若ruo、re”等、“歸結(jié)起來,普遍換為“e”,或遂寧口音沒有的“uo”,少量換為其它韻母,如“ao”、“ui”、“üe”。
(3)遂寧口音中,帶“io”、或“iai”、或“üu”或“uê”的音綴,如“腳jio”、“戒jiai”、“族qüu”、“國guê”等字,在普遍話語音中,因為韻母各別,則讀為:“腳jiao”、“戒jie”、“族zu”“國guo”。
(4)遂寧口音中,惟有舌尖前母音“-i〔?〕”作更加韻母,與舌尖前(平舌)音位z、c、s和〔z〕相拼成音綴,而無舌尖后母音“-i〔2〕”作更加韻母與舌尖后(翹舌)音位zh、ch、sh、r相拼成音綴,即平舌和翹舌是不分的;而普遍話語音其辨別是很明顯的。
(5)普遍話帶有“eng”、“ing”、“ueng”、這三個后韻母的音綴,在遂寧口音中,辨別讀為“en”、“in”、“ong”,如“耕gen”、“精jin”、“翁ong”、,不像普遍話的“en”和“eng”,“in”和“ing”前后鼻尾音鮮明有別,“ong”和“ueng”也鮮明各別。在遂寧口音中,“ong”可作“零音位音綴”,如“翁ong”,而在普遍話語音中,“ong”只作韻母與音位拼合成音綴,如“公gong”,不許作“零音位音綴”。
遂寧口音的聲、韻、調(diào)情景,是就完全而言,如從限制看,再有少許異同之處,則未逐一細說。如永興鄉(xiāng)一帶有人把“er”音讀如“e”音,作不出卷舌的舉措,以是把“兒”、“耳”、“爾”、“二”等字都讀作“e”音,但又不是精確的“e”音;攔江鄉(xiāng)、分澤國等地,有人把“房fang”、“昏hun”、“飛fei”、“苕shao”(紅苕)、“樹shu”等字讀如“wang”、“wen”、“wei”“〔z〕ao”、“〔z〕u”。之上這類局面是個其余,不是遂寧口音與普遍話語音比較的順序。
二土話語匯遂寧土話中,有少許土俚語在大眾臺灣中國廣播公司為運用,很有展現(xiàn)力和場合性。分門別類舉比方下:
一、變音性土話
因為語音音變而展示聲母韻母變讀、腔調(diào)變讀、或字音分合,由音變字等因為,在遂寧話詞語中展示了少許變音性土俗用語。如“喝人”的“喝”,是“哄’的變讀。這類土俗用語中,有的用借字或新造字以表其音,如上例的“喝”,又如“掩(眼)人”——“羞人”之意;“躴(làng)長”——“悠長”之意?!皸埂薄皧A倒”之意,然而,同一個土俗用語中,借音字的新義一般各別于它的原義,且可用同音字替代,如“燕兆”、“厭兆”——“調(diào)皮”之意。
這類土俗性詞語還猶如:近(遠)凼——近(遠)場合哪捫——如何樣這(那)個凼——這(那)個場合嘎立——清閑哪個凼——什么場合不燦——臉色靜止吃寡了——吃過了亂哈——亂抓寒天——不趕場的閑天冰欠——冰沁決人——罵人?(lǎo)起——扛起千翻——狡猾耙活——軟活盤海——螃蟹這(那)堂——這(那)里碼倒——抑制哪堂——何處碼干——抑制過度這(那)捫——這(那)樣彎酸——玩弄陣仗——利害煞閣——閉幕杭式——才干戳笨——做壞了撈喘(chuan)——趔趄汪實——數(shù)目多裝莽(māng)——裝瘋賣傻戳火——沒勝利哈數(shù)——數(shù)量不法——不幸利實——趕快慢陣——等一會左何——歸正扯長來——常常來菊清——水清澈一港港——片刻寬紹——寬大林倒——夾倒不張視——不搭理莫海(hāi)禮——不謙和
二、附加性土話
這類土話由刻畫詞作者詞根,以加劇水平的變音性副詞作者詞綴,普遍為臃腫式“(ABB”或“ABAB”)。
如幫硬(硬幫幫、硬幫硬幫):意為很硬。“硬”可換為“緊”、“重”、“老”等刻畫詞。
撈輕(輕撈撈、輕撈輕撈):意為很輕?!拜p”可換為“松”、或“#”等。
糾酸(酸糾糾、糾酸糾酸):意為很酸?!八帷笨蓳Q為“圓”、“蔫”、或“綿”等。
焦?jié)?濕焦焦,濕焦?jié)窠?:意為很濕?!皾瘛笨蓳Q為“干”、“咸”、或“黃”等。
拎脆(脆拎拎、脆拎脆拎):意為很脆。“脆”可換為“苦”、“光”等。
碰烹香(香碰碰、香碰香碰):意為很香。
貢黃(黃貢貢、黃貢黃貢):意為很黃。
齁嫩(嫩齁齁、嫩齁嫩齁):意為很嫩?!澳邸笨蓳Q為“熱”、“咸”、“苦”、“酸”等。
高癡癡(高癡高癡):意為較高?!案摺笨蓳Q為“長”、“夫”、“憨”等。
矮濁濁(矮濁矮濁):意為很矮?!鞍笨蓳Q為“笨”、“霉”、“昏”、“黑”等。
長扯扯(長扯長扯):意較長。“長”換為“綿”、“紅”等。
短礎(chǔ)礎(chǔ)(短礎(chǔ)短礎(chǔ)):意為較短?!岸獭笨蓳Q為“齊”、“光”、等。
大袍袍(大袍大袍):意為較大?!按蟆笨蓳Q為“累”、“熱”等。
松垮垮(松垮松垮):意為較松?!八伞笨蓳Q為“舊”、“絨”
緊繃繃(緊繃緊繃):意為較緊?!熬o”可換“脆”、“脹”等。
縐巴巴(縐巴縐巴):意為較縐。“縐”可換為“銹”、“癩”等。
肥魯魯(肥魯肥魯):意為較肥。“肥”可換為“油”、“沙”等。
胖都都(胖都胖都):意為較胖?!芭帧笨蓳Q為“粉”、“溫”等。
瘦卡卡(瘦卡瘦卡):意為較瘦。“瘦”可換為“白”、“黃”等。
熱虎虎(熱虎熱虎):意為較熱?!盁帷笨蓳Q為“燒”、“氣”等。
癢梭梭(癢梭癢梭):意為較癢?!鞍W”可換為“萎”、“冷”等。
膨秋秋(膨秋膨秋):意為很膨。“膨”可換“冒”、“滿”等。
齊普普(齊普齊普):意為很齊?!褒R”右換為“灰”、“黃”等。
咸假假(咸假咸假):意為較咸。“咸”可換為“潤”、“酸”等。
淡瓦瓦(淡瓦淡瓦):意為很淡。“淡”可換為“泥”、“絨”、“濕”、“甜”、“粘”等。
甜呀呀(甜呀甜呀):意為較甜。“甜”可換為“粘”“濕”等。
麻蘇蘇(麻蘇麻蘇):意為較麻?!奥椤蓳Q為“癢”、“泡”等。
其余,有的附加性土話,詞綴***不是臃腫式,嵌字場所很精巧。如:
硬頭兵幫——很硬
甩丁各當——不妥當
毛頭洗虎——很粗糙
糊蕉巴公——很糊
老木董董——不精巧
黑不攏聳——暗淡一團
濃艷活閃——不莊重
巴倫不得——很蓄意
長癡懶桿——躺直身子
臟不里?!芘K
松皮哪垮——很松
哭希流了——哭得利害
直馬直杠——很爽快
兆孽希了——很不幸
杭式溜了——逞強
驚風活扯——故作詫異
癲癲咚咚——臉色不清
打裸裸——囁嚅
黑區(qū)馬公——很黑
刮毒——殘酷
刮孬——很孬
三、擴充性土話
這類土話、其詞素不取其轉(zhuǎn)義,而取擴充義或一致歇后語本質(zhì)的擴充義。如:
架勢——發(fā)端或使勁
起砍——發(fā)達或訛詐
出脫——破壞、遺失
撇脫——簡單或隨意
經(jīng)佑——辦理
麻人——迷惘人
陰倒——暗背地
獻白——諂媚
死黃——固執(zhí)
車身——回身
勞慰——感謝
扯筋——辯論
扯拐——破壞
踩假水——不實現(xiàn)
發(fā)脹——冒火
燒黑炭——黑暗毀謗
摟起——加勁
扯飛火——謊言哄人
高矮——不管怎樣
涮壇子——惡作劇
打堆——聚集
里扯伙——不堅固
明砍——明說
鬼扯腳——內(nèi)哄
配盤——副角
么臺——閉幕
不燙然——不欣喜
焦人——焦躁
跳亂壇——打雜
者倒——假冒
巴倒——鄰近
整拐了——做錯了
沖殼子——吹噓
翻廢話——盤弄利害
整殼子——玩弄人
盤黃了——出漏洞
狗得很——很吝惜
叉巴——婦女不莊重
四、異名性土話
對同一實物用各別的土話(同一土話中的字還可換另一齊音字)指稱。如:
娃兒家——男孩
妹仔家——女孩
屋頭——渾家
棒老二——強盜
細娃——小孩
千滾龍——無業(yè)游民
斤瓜爺——斧頭
對紅心——講意氣的人
鴛篼——撮箕
張花實——處事不潛心(或不堅固)的人
假哥——游手好閑的人
兆包——調(diào)皮的小孩
打么臺——正餐附加餐
毛第三教室——粗俗的人
帽兒頭——堆尖的干飯
呱呱——肉
莽莽——飯菜
放人戶——嫁女
波絲——蛛蛛
螞因子——螞蟻
老紅爺——媒妁
灶雞子——蛐蛐兒
么師——效勞員
偷油婆——甲由
火手——膳食員
丁丁貓——蜻蜓
老哇——烏鴉
蠻圪塔——跟班
旋雞——閹雞
妥神——地痞
甲加——污垢
嗇家子——吝惜人
把把——糞便
喝皮——地痞漢
灰饃——豆花
腋桿——黨羽
錠子——拳頭
房圈——臥房
倒拐子——手桿彎
夾窩——胳肢窩
家什——物件
撐花——傘
索梭——繩索