記者|潘文捷
編輯|黃月
由英國(guó)演員湯姆·希德勒斯頓(TomHiddleston)主演的電視劇《洛基》本月上映。洛基這個(gè)危險(xiǎn)又迷人的反派,早在《雷神》《復(fù)仇者聯(lián)盟》等劇集中就已獲得了觀(guān)眾的喜愛(ài)。此次在Disney+上線(xiàn)后,《洛基》成為點(diǎn)播率最高的電視劇之一,在豆瓣上也斬獲了9.2分的高分。
作為惡作劇之神,洛基這一角色的受歡迎程度超出了漫威的期待。漫威影業(yè)總裁凱文·費(fèi)奇(KevinFeige)說(shuō),在第一部《復(fù)仇者聯(lián)盟》電影之后,希德勒斯頓曾在2013年圣地亞哥漫展上亮相。“那時(shí)我們根本想不到,他在兩部電影里當(dāng)過(guò)反派之后,竟然能讓成千上萬(wàn)的人站起來(lái)高呼他的名字。”
究竟是什么賦予了洛基如此大的魅力?來(lái)源之一可能是他的口音。洛基說(shuō)的英語(yǔ)是英國(guó)英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音(Receivedpronunciation,縮略形式RP,也叫作Queen’sEnglish),在美國(guó)影視劇中,這種口音常常為迷人的反派所擁有。
英式反派你有沒(méi)有產(chǎn)生過(guò)這樣的疑問(wèn):在漫威宇宙中,同樣是英國(guó)演員,湯姆·希德雷斯頓飾演洛基時(shí)為什么說(shuō)英式英語(yǔ),本尼迪克特·康伯巴奇在飾演奇異博士時(shí)又為什么講美式英語(yǔ)?
康伯巴奇本人在接受TheIrishNews采訪(fǎng)時(shí)稱(chēng),一開(kāi)始,奇異博士這個(gè)角色是可以說(shuō)英式英語(yǔ)的,工作人員認(rèn)為他可以使用自己原本的口音。“我說(shuō),‘不不不,他是個(gè)美國(guó)博士,他住在紐約。’”哪怕人們說(shuō),奇異博士可以是從英國(guó)搬到紐約來(lái)的,他也沒(méi)有同意。他還說(shuō),自己在《綠毛怪格林奇》(TheGrinch,2018)里配音的時(shí)候,工作人員也說(shuō)他可以說(shuō)英式英語(yǔ),但他同樣拒絕了:“其他角色也都是美國(guó)人,那我就又變成了英式反派了。”
英式反派已經(jīng)成為了美國(guó)影視劇的一大套路。舉例來(lái)說(shuō),在美國(guó)福克斯公司拍攝的喜劇動(dòng)畫(huà)《惡搞之家》(FamilyGuy)里,格里芬一家人的爸爸、媽媽、大兒子、大女兒乃至寵物狗布萊恩都說(shuō)美式英語(yǔ),唯有小兒子斯特威說(shuō)英式英語(yǔ)。值得注意的是,為斯特威配音的其實(shí)是動(dòng)畫(huà)導(dǎo)演SethMacFarlane本人,而且,他是一個(gè)美國(guó)人。大費(fèi)周章地以英式英語(yǔ)配音,當(dāng)然絕非一時(shí)興起。斯特威持一口英國(guó)上層階級(jí)英語(yǔ)(RP口音),用詞相當(dāng)高端。這個(gè)兩歲的天才兒童既有著超出常人的縝密思維,也有著極為陰暗邪惡的內(nèi)心,他常常半瞇著眼睛,醞釀一些毀滅計(jì)劃,且性向存疑——這幾乎就是美國(guó)人對(duì)英國(guó)上層階級(jí)人士刻板印象的寫(xiě)照。
似乎不太有美國(guó)觀(guān)眾追問(wèn),在這樣一部無(wú)厘頭動(dòng)畫(huà)里,為何一家人都是美國(guó)人,只有反派色彩濃重的斯特威表現(xiàn)得像個(gè)英國(guó)人。畢竟,英國(guó)反派早就成為了美國(guó)影視劇的標(biāo)配。在某汽車(chē)品牌2015年的一則廣告中,英國(guó)演員本·金斯利(BenKingsley)提出了這樣的問(wèn)題:“你注意到好萊塢作品里,反派都是英國(guó)人扮演的嗎?”他的解答是——也許我們聽(tīng)起來(lái)就像反派(maybewejustsoundright)。他和馬克·斯特朗(MarkStrong)、湯姆·希德雷斯頓都在廣告中登場(chǎng),其中希德雷斯頓甚至在直升機(jī)上端著茶杯俯瞰倫敦優(yōu)雅飲茶。在另一條廣告中,希德雷斯頓更是描述了英式反派的如下特點(diǎn):首先,要聽(tīng)起來(lái)不同(sounddistinct);其次,要有格調(diào)(havestyle);第三要先發(fā)制人;第四,在有掌控世界的野心同時(shí),也要注意細(xì)節(jié)……接著,他又發(fā)表了一段文縐縐的的反派宣言。這與洛基的形象非常類(lèi)似,畢竟洛基也總是以RP口音說(shuō)著大段莎劇式對(duì)白。
口音與身份聽(tīng)起來(lái)不同,且有格調(diào)——這正是RP在美國(guó)人耳中的特征。作為英國(guó)演員,康伯巴奇對(duì)這個(gè)問(wèn)題也非常好奇。他曾經(jīng)和一位語(yǔ)言學(xué)家進(jìn)行討論,得出的結(jié)論是,美國(guó)人的聲音有很多圓潤(rùn)的地方,它豐富、溫暖、***,以元音為導(dǎo)向。康伯巴奇說(shuō),“我們(英國(guó)人)的聲音很急促,我們使用更多的輔音,有更多的硬邊,所以在文化上我們被視為更刻薄、更尖銳,使用我們的頭腦而不是我們的心。”
JSTORDaily曾經(jīng)發(fā)表了語(yǔ)言學(xué)家ChiLuu的發(fā)現(xiàn):RP英語(yǔ)的特征使得反派不僅僅只是單純的“壞”而已,這種英國(guó)上流社會(huì)口音會(huì)讓說(shuō)話(huà)者顯得“受到更好的教育,更聰明、有能力、有魅力,整體來(lái)說(shuō)社會(huì)經(jīng)濟(jì)階層更高”。但與此同時(shí),RP說(shuō)話(huà)者也被認(rèn)為比非RP口音的人更不值得信任、更缺少善良、真誠(chéng)和友好的特質(zhì)。
《大西洋月刊》的《為什么動(dòng)畫(huà)里的壞人有外國(guó)口音》一文引用了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家CalvinGidney的一項(xiàng)研究。Gidney在電影《獅子王》里發(fā)現(xiàn),該片的正派角色即辛巴的爸爸木法沙說(shuō)美式英語(yǔ),而反派即木法沙的弟弟刀疤則說(shuō)英音。此外,刀疤手下的鬣狗們,不是非裔美國(guó)人口音,就是西班牙語(yǔ)口音。受到這一現(xiàn)象的啟發(fā),Gidney和同事研究了323個(gè)電視動(dòng)畫(huà)角色,他們發(fā)現(xiàn),大多數(shù)邪惡的外國(guó)口音都是英式英語(yǔ),德語(yǔ)腔和斯拉夫語(yǔ)腔的壞蛋也很常見(jiàn)。大壞蛋助手的口音包括東歐工人階級(jí)口音或者美國(guó)地方方言,往往和低社會(huì)經(jīng)濟(jì)等級(jí)掛鉤。樣本中沒(méi)有一位壞人說(shuō)的是標(biāo)準(zhǔn)美式英語(yǔ)——哪怕是有反面角色講美式英語(yǔ),說(shuō)的也都是常常和低社會(huì)經(jīng)濟(jì)階層聯(lián)系起來(lái)的地方方言。不同口音的壞蛋又有細(xì)微差別,“說(shuō)英式英語(yǔ)的人要么精致優(yōu)雅,要么墮落邪惡。”Gidney補(bǔ)充說(shuō):“一般的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)理論會(huì)表明,美國(guó)成年人傾向于認(rèn)為英國(guó)口音……聽(tīng)起來(lái)更聰明。另一方面,滑稽的角色經(jīng)常用德國(guó)或斯拉夫口音說(shuō)話(huà),以及用與白人工人階級(jí)有關(guān)的美國(guó)地區(qū)方言。”
由此可見(jiàn),和RP聯(lián)系在一起的往往是精英犯罪。對(duì)更聰明、社會(huì)階層更高的人的不信任是可以理解的。在《美國(guó)生活中的反智主義》一書(shū)里,作者理查德·霍夫施塔特就看到,絕大部分公眾——甚至大部分有才智而且機(jī)警的公眾——都是非智識(shí)的(non-intellectual),他們心中充滿(mǎn)矛盾地看待智識(shí)和知識(shí)分子,又愛(ài)又恨,一方面仰望這些人,另一方面對(duì)他們又有著根深蒂固的不信任。參考《從到,古典音樂(lè)何以成為罪惡之聲?》一文,精英人士的真實(shí)面目可能因其優(yōu)雅和世故而顯得更加可疑。在《邪惡之音》(SoundofEvil)中,作者TheodoreGioia解釋道,社會(huì)描寫(xiě)壞人的方式可以揭露當(dāng)下我們的某種焦慮:人們認(rèn)為精英群體中那些高雅的存在,其實(shí)是在掩飾其財(cái)富來(lái)源的殘酷;我們害怕自己把精英的邪惡當(dāng)作老練精明……歸根結(jié)底,比起邪惡本身,我們更害怕的是虛偽和欺騙。
地域歧視與政治偏見(jiàn)人們常常可以很快在生活中判別出性別歧視、膚色歧視,相較而言,生活中的口音歧視則顯得比較隱蔽。實(shí)際上,人們會(huì)從對(duì)方口音對(duì)其社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位、智力情況和個(gè)性來(lái)做出判斷,即使這些判斷只是來(lái)源于社會(huì)偏見(jiàn),沒(méi)有什么實(shí)際依據(jù),且人們通常甚至沒(méi)有意識(shí)到自己在這樣做。
在《福布斯》發(fā)布的《口音偏見(jiàn):我們?nèi)绾巫尮ぷ鲌?chǎng)所偏見(jiàn)最小化》一文中,作者PragyaAgarwal指出,人們普遍認(rèn)為,偏見(jiàn)背后的主要原因是自我建構(gòu)的社會(huì)身份和高度的自民族中心主義(ethnocentri***)態(tài)度。種族中心主義一詞及其基本概念是由社會(huì)學(xué)家威廉·薩姆納在社會(huì)科學(xué)中提出的,他將其定義為“在這種看法中,自己的群體是一切的中心,所有其他的人都參照它來(lái)衡量和評(píng)價(jià)”。他進(jìn)一步指出,自民族中心主義往往導(dǎo)致驕傲、虛榮、相信自己群體的優(yōu)越性,以及對(duì)外人的蔑視。《有口音的英語(yǔ)》(EnglishwithanAccent)一書(shū)作者RosinaLippi-Green則將這種情況稱(chēng)為"標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)"(StandardLanguageIdeology),許多人認(rèn)為具有最高社會(huì)聲望的口音也是唯一正確和有效的語(yǔ)言形式。因此,政治家也會(huì)改變他們的口音,以符合或吸引特定的人群。
蕭伯納戲劇《賣(mài)花女》(Pygmalion)曾被華納兄弟改編為電影《窈窕淑女》(MyFairLady)上映,講述了下層階級(jí)的賣(mài)花女被中產(chǎn)階層語(yǔ)言學(xué)教授改造成優(yōu)雅貴婦的故事。奧黛麗·赫本飾演的下層階級(jí)賣(mài)花女張口就是土氣的倫敦腔(cockney),于是,語(yǔ)言學(xué)家希金斯和朋友打賭,決定對(duì)她進(jìn)行改造,使其在兩個(gè)月之后舉辦的大使游園會(huì)上,以?xún)?yōu)雅貴婦的身份出席,并不暴露身份。最終,賣(mài)花女終于講了一口完美無(wú)缺的上層階級(jí)口音(RP),故事得以圓滿(mǎn)結(jié)束。如果說(shuō)這個(gè)故事給后人揭示了什么道理的話(huà),那就是一個(gè)人的口音代表著一個(gè)人的身份。
這并不是在小說(shuō)、影視劇中才會(huì)出現(xiàn)的夸張內(nèi)容。在1981年《語(yǔ)言與成功》(LanguageandSuccess)這篇論文中,作者EdwardAnderson甚至建議讀者,如果你說(shuō)話(huà)有聽(tīng)起來(lái)很土的伯明翰口音、布魯克林口音,不妨徹底改變自己的口音,以便找到一份能讓自己成功的工作。
影響人們對(duì)口音刻板印象的不僅是地域偏見(jiàn),對(duì)不同地區(qū)口音的不同看法還可能有政治原因。隨著大英帝國(guó)從權(quán)力巔峰走向衰落,美國(guó)接替了它的位置。英國(guó)在這一體系中成為了邊緣,同時(shí)又是一個(gè)讓美國(guó)自我觀(guān)照的他者。誠(chéng)然,在以美國(guó)人為中心的美劇***中,作為邊緣群體的英國(guó)人固然飾演著反派角色,但是還有比英國(guó)人更加邊緣的存在——觀(guān)眾可以注意到,飾演洛基哥哥雷神托爾的演員克里斯·海姆斯沃斯(ChrisHemsworth)是澳大利亞演員,但他卻不能說(shuō)澳大利亞口音的英語(yǔ),反而要說(shuō)英式英語(yǔ)。當(dāng)然,雷神并不是反派——據(jù)他自己透露,這是因?yàn)殚L(zhǎng)期以來(lái)好萊塢的天神角色都是英國(guó)演員扮演,而且他們往往說(shuō)著莎劇語(yǔ)言,因此漫威世界里的神——包括雷神托爾、洛基在內(nèi)都有莎劇腔調(diào)。Gidney等人則認(rèn)為,動(dòng)畫(huà)中一些反派人物使用德國(guó)、東歐和俄羅斯口音,也可能反映了美國(guó)在二戰(zhàn)和冷戰(zhàn)期間對(duì)這些國(guó)家的敵意。在過(guò)去的幾十年里,雖然整個(gè)政治氛圍變了,但是影視作品中如此使用口音的趨勢(shì)依然存在。
參考資料:
《好萊塢的英國(guó)大反派》https://www.bilibili.com/video/BV1Bs41167v9/?spm_id_from=autoNext
EvenAfterAvengers,MarvelHadNoClueHowPopularLokiWas
https://www.cbr.com/marvel-didnt-realize-loki-popularity-levels-after-avengers/
ChrisHemsworth:Youcan'tplayThorwithanAussieaccent-peoplewouldthinkitwasCrocodileDundee
https://www.news.com.au/entertainment/movies/chris-hemsworth-you-cant-play-thor-with-an-aussie-accent-people-would-think-it-was-crocodile-dundee/news-story/c82863c2f07abd1f1c5d86bdf6495152?sv=8c285d5108f3da226964f77d1dc9cb07
IsabelFattal
WhyDoCartoonVillainsSpeakinForeignAccents?
https://www.theatlantic.com/education/archive/2018/01/why-do-cartoon-villains-speak-in-foreign-accents/549527/
JuliaR.DobrowandCalvinL.Gidney
TheGood,theBad,andtheForeign:TheUseofDialectinChildren'sAnimatedTelevision
https://www.jstor.org/stable/1049446?seq=1#page_scan_tab_contents
EdwardAnderson
LanguageandSuccess
https://www.jstor.org/stable/376680?mag=very-british-villains-and-other-anglo-saxon-attitudes-to-accents&seq=1#metadata_info_tab_contents
RosinaLippi-Green
Accent,standardlanguageideology,anddiscriminatorypretextinthecourts
http://rosinalippi.com/weblog/wp-content/uploads/2012/11/Lippi-Green1994Accent-standard-language-ideology-and-discriminatory-pretext-in-the-courts.pdf
PragyaAgarwal
AccentBias:HowCanWeMinimizeDiscriminationInTheWorkplace?https://www.forbes.com/sites/pragyaagarwaleurope/2018/12/30/bias-is-your-accent-holding-you-back/?sh=3a884eda1b5a
IwasaskedtoplayDoctorStrangewithEnglishaccent,saysBenedictCumberbatch
https://www.irishnews.com/magazine/entertainment/2018/11/05/news/i-was-asked-to-play-doctor-strange-with-english-accent-says-benedict-cumberbatch-1477680/