kite是風箏,flykite就是放風箏,但老外說“Goflyyourkite”,可不是叫你去放風箏!那是什么意思?
Goflyyourkite!字面意思是:去放你的風箏;口語中常用來表示:***的事去別煩我;也就是“你好煩,快走開”的意思。相當于:leavemealone
例句:
Stopchattering,goflyyourkite!
別嘮叨了,你走開好嘛!
“別煩我”英語怎么說?<1>Don'tbotherme!
別煩我!別惹我!
例句:
Justbequiet,don'tbotherme.
安靜點,別煩我。
<2>Don'tgetinmyhair.
別煩我!別搗亂!
例句:
Don'tgetinmyhair,Idon'thavethepatienceforit!
別煩我,我沒那個耐心!
<3>getoutofmyface
走開,別煩我!(類似于“別煩我,從我面前消失”)
例句:
Isaidno!Nowgetoutofmyface!
我說了不行!別煩我了!
<4>Givemeabreak
饒了我吧!別煩我了!
例句:
Stopchattering,givemeabreak.
不要嘮叨了,饒了我吧(別煩我了)!
flyakiteflyakite除了表示“放風箏”,在口語中還有另一層意思。kite既可以表示“風箏”,也可以表示:鳶(鷹的一種);flyakite可以理解為:把鷹放出去,探聽消息。所以,flyakite引申為:試探。
例句:
Icanalwaystellwhenthebossisflyingakite.
每次老板試探我時我都能察覺。