丿(piě)(圖片來自于網(wǎng)絡(luò))
我們繼續(xù)跟著郵政日戳學(xué)漢字。今天我們要學(xué)習(xí)的字是“丿”。沒錯(cuò),正是我們漢字筆畫里面的“丿”。其實(shí),在漢字當(dāng)中,有很多筆畫就是漢字。比如筆畫“一”,我們讀作“yī”;再如筆畫“乙”,我們讀作“yǐ”。只是有些字我們經(jīng)常見,大家沒什么感覺。突然冒出了一個(gè)不常見的字,自然感覺怪怪的。這也是我們中國文化博大精深之處。
丿,讀音為“piě”,明代后期及清代灶民煮鹽的主要生產(chǎn)工具之一,其形如同鐵鍋,略比鍋淺,徑寬三尺,深3至寸。
在我國,有一座因鹽而得名的城市——鹽城。鹽城歷史悠久,是中國東部沿海開發(fā)利用較早的地區(qū)之一。早在戰(zhàn)國時(shí)期,當(dāng)?shù)鼐用窭媒V爸蠛辂}”。而在秦漢時(shí)代,境內(nèi)“煮海興利、穿渠通運(yùn)”,鹽鐵業(yè)已經(jīng)相當(dāng)發(fā)達(dá)。漢武帝元狩四年(前119年),朝廷將古射陽縣一部分劃出來單獨(dú)設(shè)縣,因這里遍地鹽場,到處鹽河,故稱鹽瀆縣。東晉安帝義熙七年(411年),鹽瀆因“環(huán)城皆鹽場”而更名為鹽城。
江蘇鹽城聚龍湖(圖片來源于網(wǎng)絡(luò))
鹽城因“鹽”置縣,因“鹽”興城。海鹽文化是這座城市文明的根基和靈魂,這種文化也在鹽城市的郵政日戳上得以展現(xiàn)。最典型的,便是鹽城市有兩個(gè)以“丿”命名的郵局,而且也只有鹽城市才有以“丿”命名的郵局。一個(gè)是位于東臺(tái)市頭灶鎮(zhèn)的曹丿郵政支局,另一個(gè)則是位于大豐區(qū)大橋鎮(zhèn)的潘丿郵政支局。
江蘇鹽城:中國海鹽博物館(圖片來源于網(wǎng)絡(luò))
曹丿,始建于17世紀(jì)初。因有曹姓之人在此地用丿燒鹽,以此謀生,故而得名。估計(jì)潘丿也是因此而得名。
江蘇省鹽城市東臺(tái)市曹丿郵政支局郵政日戳
江蘇省鹽城市大豐縣潘丿郵政支局郵政日戳(郵友提供)
其實(shí),在《現(xiàn)代漢語詞典(第七版)》(商務(wù)印書館2016年9月出版)中,對(duì)于“燒鹽用的敞口鍋”這一解釋,收錄的是下圖這個(gè)字(該字在網(wǎng)頁上顯示不出來,但在word或者WPS上則沒有問題):
讀音“piě”
而且,幾年前,潘丿郵政支局的郵政日戳上,使用的也這個(gè)piě字。因此,我們有理由相信,這兩個(gè)字應(yīng)該就是同一個(gè)字,兩者是通用的。對(duì)此,大家有什么看法呢?
2017年潘丿郵政支局的日戳(郵友提供)