大家好,關于愿君不負相思意很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于愿君不負相思意小說的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
"只愿君心似我心,定不負相思意"的意思:只是希望你你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。此句出自《卜算子·我住長江頭》,是宋代詞人李之儀的作品。
《卜算子·我住長江頭》上片寫相離之遠與相思之切。用江水寫出雙方的空間阻隔和情思聯(lián)系,樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執(zhí)著追求與熱切的期望。用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最后以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。
擴展資料:
李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風味,明白如話,復疊回環(huán),同時又具有文人詞構思新巧、深婉含蓄的特點,可以說是一種提高和凈化了的通俗詞。
此詞以長江起興。開頭兩句,“我”“君”對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復沓的句式,加強了詠嘆的情味,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來。
參考資料
卜算子·我住長江頭_百度百科
“只愿君心似我心,定不負相思意”意思是:只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
出自:卜算子·我住長江頭
作者:李之儀
朝代:宋
原文:
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
翻譯:
我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
擴展資料:
公元1103年(北宋崇寧二年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,寫下了這首千古流傳的愛情詞。
作者用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最后以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。全詞以長江水為抒情線索,語言明白如話,句式復疊回環(huán),感情深沉真摯,深得民歌的神情風味,又具有文人詞構思新巧,體現(xiàn)出靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風神。
參考資料來源:百度百科-卜算子·我住長江頭
“但愿君心似我心,定不負相思意”這句話的意思是只愿你的心如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情。
此句出至宋代詩人李之儀的《卜算子.我住長江頭》,原文為:
我住長江頭,君住長江尾。
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?
只愿君心似我心,定不負相思意。
全文翻譯:
我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我同飲一江綠水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
拓展資料:
創(chuàng)作背景
《卜算子·我住長江頭》意境圖北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。事業(yè)受到沉重打擊,家人連遭不幸,李之儀跌落到了人生的谷底。
這時一位年輕貌美的奇女子出現(xiàn)了,就是當?shù)亟^色歌伎楊姝。楊姝是個很有正義感的歌伎。早年,黃庭堅被貶到當涂做太守,楊姝只有十三歲,就為黃庭堅的遭遇抱不平,她彈了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所讒而被逐,最后投河而死。
楊姝與李之儀偶遇,又彈起這首《履霜操》,正觸動李之儀心中的痛處,李之儀對楊姝一見傾心,把她當知音,接連寫下幾首聽她彈琴的詩詞。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,心中涌起萬般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。
本文到此結束,希望對大家有所幫助。